「川普、清崎讓你賺大錢」一書已讀到CH25,研讀的過程中,我領悟到所有的道理都有其類似性,相較於一般「術」Art的學習,我覺得更重要的是「道」Taoism的追尋和領悟,歸納作者陳述「致富之道」的三個方向:
1.「Think Big」:開創新局
2.「Leverage」:以小搏大
3.「Expansion」:擴張-善用複利效應
「Compound Interest Effect」
Googling前兩者的英文定義,沒料到對思路的釐清有很大的助益,也算是意外的收穫,特以為誌。
在柚子公園的願景 2012/3/23
關於「Think Big」
以下摘自YAHOO!奇摩 知識+
發問者: a japan club 發問時間:2007/11/09
* think big*** 可以說成是 " 放寬視野,以不同角度來改變即將沒落的產業"
或是" 放棄舊思維,以全新理念開創新格局之意。"
現在一般多運用於電子產業,是老闆對員工的期許,希望能多開發新產品,將公司格局擴大!
" Think big, think smart!" 很像是一家有名電腦公司的 Slogan.
Think Big Definition:
The New Zealand Prime Minister Robert Muldoon (Prime Minister: 1975 - 1984[1]) and his New Zealand National Party government in the early 1980s sponsored Think Big as an interventionist state economic strategy. The Think Big schemes saw the government borrow heavily overseas, running up a large external deficit, and using the funds for large-scale industrial projects. Petrochemical and energy related projects figured prominently, designed to utilize New Zealand's abundant natural gas to produce ammonia, urea fertilizer, methanol and petrol.
The National Cabinet Minister Allan Highet coined the "Think Big" label in a speech to a National Party conference in 1977.
關於「Leverage」
以下摘自商業英文世界觀-世界公民文化中心-2010/4/29 UDN blog
http://blog.udn.com/corecorner/3987064
字用對了,英文就活了,Leverage:以小搏大
文/Lily
Leverage這個字意思很多人都知道,「槓桿作用」,lever是槓桿。在槓桿上施力就會產生力量,所以leverage的意義:the exertion of force by means of lever。它可以作名詞或動詞用,例如:As a result, HP has huge leverage over its Chinese suppliers.
但是我希望大家不要把leverage解成「槓桿作用」,因為把leverage解釋成「槓桿作用」的人,不太可能真正會用好leverage這個字。英文世界裡老外整天都leverage;但中文裡,你幾曾用過「槓桿作用」這個詞。
Leverage應解釋為利用。利用也就是「為利而用」或「為利所用」。或者更傳神的說法是「以小搏大」,華爾街是leverage的專家,是不是以小搏大呢?華爾街常用的一個詞語是Maximum Leverage(最充分利用到極點)。有一萬塊錢,可以去借來一百萬,把房屋證卷化後,可以創造出證卷保險和其它衍生產品。或把兩個破公司合併一下,在包裝包裝,推到股市去。左Leverage,右Leverage,Leverag來,Leverage去,好多錢就賺到手。
Leverage是一個戰略意義的字眼,站在重要位置的人非用不可!以下兩個例句,請多讀幾遍:
1.In order to better position ourselves in global market to leverage against some of our main competitors, moving the production operation to China was necessary.
2.We decided we would leverage our connections in North America to try to bridge the gap.

請先 登入 以發表留言。